Los Estados del aire
![]() |
Filippo Minelli |
no tenemos más que la vista
las paredes de viento
ese vacío es la tierra
aquí la hondura invierte
la mirada sobre sí
nos hace saltar en nuestros ojos
siempre el va-y-ven
lo visto y lo no-visto
el injerto del ahí-no
en eso que allí existe
tantos caminos
abriéndose en nosotros
pasando en nosotros
y por el ojo
se envuelve sobre el marco de aire
cada cosa se sostiene en lo que es
más al centro
pero central
todo el cuerpo ve
y la hoja está tras la vista
como la espalda detrás de sí
un camino de aire
rehúye, evade, despista, aleja,
sembrado de guijarros de tinta
y la puerta adentro
la puerta que se va
espejo eres
nuestra cabeza más allá
![]() |
Filippo Minelli |
volvemos a casa
por la pupila
esta pequeña luna negra
en el cielo de papel
una parte del aire
página por edificios
cuando el pensamiento despega
vaho de huellas
vaho entre el que
cada uno regresa hacia el todo
las escamas límpidas
el abajo plantado de huesos
después lo obscuro
por todo umbral
y el mismo partir
el estremecimiento basta
nada detiene lo abierto
salvo su propia superficie
cada límite llama
la mirada se anticipa
la cabeza es ese allí
donde la alcanza
entonces en el ojo ido
el cuerpo se ve venir
donde lo mental se airea
pero aquí el Otro en Ti y en Él
el encuentro confrontado
el desdoblamiento del mundo
un filtro de aire
el in – finito
y ese muro de nada
donde la lengua se enreda
luego se ahoga en los ojos
«Les États de l’air» de Bernard Noël, en Les Yeux dans la couleur (2004)
Traducción de Víctor Bermúdez.
Original aquí.