Sidi-Bou-Saïd

Fotografía de Lorand Gaspar publicada en
Philippe Jaccottet de Jérôme Thélot (ed.)

Esta tarde en lo alto de las colinas
la tierra, las aguas, la luz paralizadas —
y el aire dejándose tocar
ligera piel desgastada por las muelas.
Los hombres están en otra parte.
Un mirlo ha llamado dos veces en el árbol,
más allá un sabueso, la caricia de una hierba.
ruidos clandestinos, a lo lejos
del gran cristal inútil
donde el tiempo se repite.
En este cuerpo sombrío tantos labios
han tantas veces libado el día —
sobre estos riñones magullados, nevados
de una dicha que velozmente emite el viento
un color que el ojo no detiene —



Lorand Gaspar, extracto de «Sidi-Bou-Saïd» en Patmos et autres poèmes (2001) 
Traducción de Víctor Bermúdez.
Original aquí.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s