Imágenes más fugaces
que el paso del viento
burbujas de Iris donde he dormido
¿Qué se cierra y reabre
suscitando ese soplo incierto
ese ruido de papel o de seda
y las hojas de ingrávida madera?
¿Ese ruido de útiles lejano
que parece apenas abanico?
Un instante parece vana la muerte
incluso el deseo se olvida en lo que
delante de la boca del alba
se pliega y se desdobla
Philippe Jaccottet, extracto de «Oiseaux, fleurs et fruits», en Airs (1967)
Traducción de Víctor Bermúdez.
Original aquí.