![]() |
Andreas Nicolas Fischer |
EL RÍO VERTICAL
Tantos signos
tantas esperanzas chocando contra el cielo…
Mucho tiempo
la vertical germinó en la arcilla.
Luego el río se puso de pie
como un macho alargado se rehúsa
al silencio de las efigies.
El río se convierte en árbol,
el vergel que asciende
aligerado
por el alborozo las de las flores.
Con el alga
la pesadez de los sueños de granito
y las miles de agujas de los peces muertos
como pájaros carpinteros
sobre la carne de la memoria,
vino la caía de las sombras
el tiempo de la sangre a lo largo de los ríos.
Sueño de cal,
pulverizando el rostro de un país puro
y huyendo los ojos
como pájaros
bajo los plomos.
Oh, ¡la obsesión de una vida boreal
antes de que la historia sea el relato de las estatuas!
¡El espacio!
el río lo avivará para un mundo.
Los fetos ya no reventarán de sed.
Vendrá la muerte bajo la mordedura del sol.
(47-48)
Fernand Ouellette, de Le soleil sous la mort (1965)
Traducción de Víctor Bermúdez.